Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1465 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Ich bin sicher, wir können zu einer Vereinbarung kommen. U من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Können Sie mich anrufen, damit ich es abholen [kommen] kann? U میتوانید به من زنگ بزنید تا من بیایم ببرمش؟
Sicher ist sicher. U برای مطمئن بودن
Sicher ist sicher. U احتیاطا
Vereinbarung {f} U قرارداد
Vereinbarung {f} U موافقت نامه
Vereinbarung {f} U توافق
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Vereinbarung von Teilzahlungen U توافق در پرداخت های قسطی
Sicher ! U البته!
Sicher <adj.> <adv.> U مطمعن
Ist es sicher? U ایمن است؟
auf Nummer sicher gehen U با احتیاط عمل کردن [اصطلاح روزمره]
Ich bin [mir] sicher, dass ... U من مطمئن هستم که ...
Ich bin mir dessen sicher. U من درباره اش مطمئن هستم.
Ich bin mir absolut sicher, dass... U من اطمینان کامل دارم که ...
sicher bin ich mir allerdings nicht U ولی مطمئن نیستم
können U توانستن
können U امکان داشتن
können U قادربودن
langfristig bestehen können U برای مدت زیاد دوام آوردن
Können Sie warten? U می توانید صبر کنید؟
Bäume ausreißen können U تو آسمون ها بودن [نشان دهنده خوشحالی]
Können Sie es bitte aufschreiben? U می توانید این را لطفا بنویسید؟
können Sie mir helfen? U میتونید به من کمک کنید؟
es einfach nicht fassen können <idiom> U باور نکردنی بودن
es einfach nicht fassen können <idiom> U قابل فهم نبودن
An ... können Sie ablesen, wie ... U ...بیان می کند که چطور ...
Können Sie dies wechseln? U می توانید شما این [پول] را خرد کنید؟
Können Sie 3 Personen mitnehmen? U می توانید ۳ نفر را ببرید؟ [پرسش از راننده ماشین]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U بدش آمدن از کسی [چیزی]
Entschuldigung, können Sie mir helfen? U ببخشید میتوانید شما به من کمک کنید؟
Jemanden [etwas] nicht leiden können U خوشش نیامدن از کسی [چیزی]
Jemanden [etwas] nicht leiden können U دوست نداشتن کسی [چیزی]
Jemanden [mal] am Arsch lecken können U کسی می تواند برود گم بشود [اصطلاح رکیک]
Können Sie die Rechnung erklären? U می توانید این صورت حساب را توضیح بدهید؟
Sie können Gift darauf nehmen. <idiom> U میتوانید رویش حساب کنید! [اصطلاح]
Sie können den Autobus benutzen. U شا میتوانید با اتوبوس بروید.
Er hätte sehr wohl mitkommen können. U او [مرد] خیلی راحت می توانست بیاید.
Können Sie das bitte nachschauen? U می توانید لطفا یک نگاه بیاندازید [ببینید مشکل کجاست] ؟
Kommen U .رسیدن
kommen U آمدن
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتوانید قبلش به من خبر بدهید؟
Wie können Sie es wagen, das zu sagen? U چطور جرات میکنی اینو بگی؟
Können Sie mir vorher Bescheid sagen? U آیا میتونین قبلش به من خبر بدین؟
Können Sie die Rechnung einzeln aufführen? U می توانید صورا حساب را قلم به قلم بنویسید؟
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
Können Sie bitte meinen Fahrschein validieren? U می توانید بلیط من را تایید کنید؟
Sie können sich auf mich verlassen. U شما می توانید به من اعتماد داشته باشید [کنید] .
Können Sie mir den Weg weisen? U می توانید شما راه را به من نشان دهید؟
Können Sie mir ein Taxi rufen? U می توانید یک تاکسی برایم صدا بزنید؟
abhanden kommen U گمراه شدن
abhanden kommen U گم شدن
zustande kommen U پیش آمدن
zustande kommen U برآمدن
zu Bewusstsein kommen U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
zustande kommen U بوجود آوردن
abhanden kommen U گم کردن
in Mode kommen U مد روز شدن [متداول شدن] [معمول شدن ]
zu Jemandem kommen U جستجو برای پیدا کردن کسی
zu Jemandem kommen U طلبیدن کسی
zustande kommen U ناشی شدن
er lehnte es ab zu kommen U او از آمدن امتناع کرد
kommen lassen U فراخواستن
kommen lassen U احضار کردن
zu Jemandem kommen U جوییدن کسی
kommen lassen U دعوت کردن
Dämpfe können Schläfrigkeit und Benommenheit verursachen. [Gefahrenhinweis] U بخار و دود می توانند باعث گیجی و خواب آلودگی بشوند [نکته خطر]
den Hals nicht voll [genug] kriegen können <idiom> U قادر نباشند به اندازه کافی بگیرند [اصطلاح روزمره]
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
zu arm sein, um sich einen Telefonanschluss leisten zu können U بیش از اندازه تهیدست بودن که بتوانند یک خط تلفن تهیه بکنند
Wir kommen voran. U ما به هدف [مقصد] نزدیک می شویم.
Kommen Sie [he] rein! U بیایی تو!
ins Stocken kommen U گیر کردن [در انجام کاری]
ums Leben kommen U درگذشتن
nicht [mehr] kommen U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
Wann kommen wir in ... an? U کی به ... می رسیم؟
[wieder] zu Bewusstsein kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
[wieder] zu sich kommen U [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
zum Zug kommen U نوبت [کسی] شدن
zum Vorschein kommen U پدیدار شدن
in den Berufsverkehr kommen U در وقت شلوغ رفت و آمد گیر کردن
zu sich [Dativ] kommen <idiom> U به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
in festlicher Hochzeitskleidung kommen U با لباس عروسی آمدن
zum Ausdruck kommen U بیان شدن
zum Ausdruck kommen U بیان داشتن
nicht [mehr] kommen U دور ماندن از چیزی یا جایی
zur Sache kommen <idiom> U فوری به اصل مطلب رسیدن [اصطلاح روزمره]
auf Touren kommen <idiom> U روی غلتک افتادن [اصطلاح روزمره]
zur Vernunft kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Besinnung kommen U شروع به فکر عاقلانه کردن
zur Sache kommen U به نکته اصلی آمدن
Woher kommen Sie? U از کجا می آیید! [کدام کشور]
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
auf Touren kommen <idiom> U عادت کردن [اصطلاح روزمره]
wieder zu sich kommen U بهوش آمدن
Woher kommen Sie? U شما از کجا آمدید؟ [از کدام کشور]
Woher kommen Sie? U شما اهل کجا هستید؟ [حالت مودبانه]
ums Leben kommen U مردن
Kommen Sie ja rechtzeitig! U لطفا سرساعت بی آیید.
dazu kommen lassen U اجازه دادن که به آنجا [موقعیتی] برسد
an die Reihe kommen U نوبت کسی شدن [در صف یا بازی چند نفره]
zum Stillstand kommen U ایستادن [مهندسی]
vor Gericht kommen U محاکمه شدن
ums Leben kommen U فوت کردن
zum Stillstand kommen U متوقف شدن [مهندسی]
zum Stillstand kommen U از کار افتادن [مهندسی]
in die Bredouille kommen U توی دردسرافتادن [اصطلاح روزمره]
ums Leben kommen U جان دادن
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود.
aus der Mode kommen U از مد درآمدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U عادت کردن
gleich zur Sache kommen <idiom> U مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
[so richtig] in Schwung [Fahrt] kommen U روی غلتک افتادن
in die nächste Runde kommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
Jemanden in den Sinn kommen U به فکر کسی رسیدن [ خطور کردن]
Kommen wir zur Sache! U بیاییم به نکته اصلی!
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Bestätigen? U می توانید شمابه هتل بعدی من برای تایید زنگ بزنید؟
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen zum Reservieren? U می توانید شما به هتل بعدی من برای رزرو زنگ بزنید؟
Wir ließen den Arzt kommen. U برای ما این دکتر را صدا کردند.
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
auf etwas [Akkusativ] zu sprechen kommen U ذکر کردن [موضوعی]
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U مانع کردن کسی [چیزی] که بتواند کارش را انجام دهد
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهبودی یافتن [اصطلاح مجازی]
Er hat sein Kommen fest zugesagt. U او [مرد] با قاطعیت قول داد که خواهد آمد.
Jemandem [etwas] in die Quere kommen U جلوی راه کسی [چیزی] را گرفتن
Kommen Sie mit mir, bitte. U لطفا بیایید با من.
bei Jemandem zu höherem Ansehen kommen U افزایش اعتبار در برابر کسی
wieder auf die Beine kommen <idiom> U به حال آمدن [اصطلاح مجازی]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
Von Köln abgehende Flüge können wegen eines Streiks nicht starten. U پروازهای از کلن بخاطر تظاهرات باید روی زمین بمانند.
Wie können wir die Fliegen von dem Essen hier abhalten? U چطور می توانیم مگسها را از این غذا دور نگه داریم؟
Damit wir eine Heilung oder Besserung der Krankheit herbeiführen können. U تا ما بتوانیم باعث درمان یا بهبودی بیماری بشویم.
Können Sie bitte mein nächstes Hotel anrufen für heute Abend? U می توانید شما به هتل بعدیم برای امروز عصرزنگ بزنید؟
Berge kommen nicht zusammen, aber Menschen. <idiom> U کوه به کوه نمیرسد ولی آدم به آدم.
Die Ärzte können nicht verstehen, warum es mir plötzlich wieder so gut geht. U پزشکان نمیتونن تشخیص بدهند که چرا حال من یکدفعه خوب شد.
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Einer {m} U یک شخص
Einer {m} U یک نفر
in einer Stunde U در یک ساعت
Nun, da wir vollzählig [versammelt] sind, können wir ja anfangen. U خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
[einer Sache] gerecht <adj.> U مناسب
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مقتضی
[einer Sache] entsprechend <adj.> U هدفمند
einer Sache entnehmen U چیزی را از چیزی برداشتن
[einer Gefahr] aussetzen U روباز گذاردن [و بدینوسیله در خطر گذاشتن]
Vorstand {m} [einer Aktiengesellschaft] U کمیته مباشر [شرکت سهامی]
[einer Sache] entsprechend <adj.> U مناسب
Er erstickte an einer Fischgräte. U خار ماهی او [مرد] را خفه کرد.
[einer Gefahr] aussetzen U درمعرض [خطر] گذاشتن
einer Partei beitreten U عضو حزبی شدن
Befahrung {f} einer Grube U فرود به یک گودال [معدن کاری ]
Freier {m} [einer Prostituierten] U مشتری [فاحشه ای]
[einer Sache] gerecht <adj.> U هدفمند
[einer Sache] gerecht <adj.> U مقتضی
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Vorstand {m} [einer Firma] U هیئت نظاره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
Amoklauf an einer Schule {m} U تیراندازی در مدرسه
Vorstand {m} [einer Partei] U شورای مجریه [سیاست]
Vorstand {m} [einer Partei] U مجلس اجرائی [سیاست]
einer Sache angehören U به چیزی تعلق داشتن [وابسته بودن]
einer Sache vertrauen U به چیزی باور کردن
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار حمل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
Förderleistung {f} [einer Pumpe] U مقدار انتقال [تلمبه ای] [مهندسی]
Fördermenge {f} [einer Pumpe] U مقدار تحویل [تلمبه ای] [مهندسی]
einer Sache vertrauen U به چیزی اعتقاد کردن
Definitionsbereich einer Funktion {m} U دامنه یک تابع [ریاضی]
statt einer Feier U بجای جشن
zu einer anderen Zeit U در زمان دیگری
an einer Umfrage teilnehmen U در نمونه برداری شرکت کردن
Auflage {f} [einer Zeitung] U چرخش [روزنامه]
Sportteil {m} [einer Zeitung] U قسمت ورزشی [روزنامه]
Wirtschaftsteil {m} [einer Zeitung] U ستون مالی [روزنامه]
Bezahlung {f} [einer Arbeitsleistung] U مزد
Sanitäter {m} [in einer Kampfeinheit] U پزشک رزمی
Dorn einer Schnalle U میله سگک کمربند
in einer Katastrophe enden U به حادثه خیلی بد و بزرگی خاتمه یافتن
einer Sekte angehören U به فرقه ای [دسته مذهبی] وابسته بودن
Stetigkeit {f} einer Funktion پیوستگی تابعی [ریاضی]
an einer Krankheit sterben U در اثر بیماری مردن
Transponierte einer Matrix {f} U ترانهاده یک ماتریس [ریاضی]
Vorstand {m} [einer Firma] هیئت مدیره [اقتصاد] [اصطلاح رسمی]
unter einer Bedingung U به یک شرط
einer Intuition folgen U پیروی کردن بر حدس و گمان
in einer Prüfung durchfallen U در امتحانی رد شدن
einer Sache wegbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache wegbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache ausbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U اجتناب کردن از چیزی یا جایی
einer Sache fernbleiben U دور ماندن از چیزی یا جایی
In einer halben Stunde. U در نیم ساعت.
vorbehaltlich einer Sache U وابسته به [مشروط بر] چیزی
vorbehaltlich einer Bestätigung U مشروط بر تایید
Armband {m} einer Uhr U دستبند ساعت مچی
Stell die Stühle weit genug auseinander, dass sich die Leute gut bewegen können. U فاصله صندلی ها را به اندازه کافی از هم جدا بگذار که مردم بتوانند به راحتی تکان بخورند.
sich einer Sache entfremden U خود را از چیزی بیگانه کردن
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Fliegen und freunde kommen im sommer
2من رفته بودم دارمشتات متاسفانه نتوانستم سر قرار حاضر شوم
2من رفته بودم فرانکفورت متاسفانه نتوانستم بیام کلاس درس
1ایران سه برابر المان هست
1hätte,würde,wäre,könnte
0Es versteht sich von selbst, dass, als ich begann, die Betrachtung einer Dissertation über eine Person, die absolut esoterische und obskure betrachtet wurde
1دعوت به شام
0Viele physikalische Größen können mit Hilfe geeigneter Geber auf eine Wegmessung zurückgeführt werden.
0Fragen Sie, wann Sie Ihre Freunde besuchen können.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com